Денег нет, но вы держитесь - Чушь, бумажки и компот!
Я тут на днях испытала культурный шок, наткнувшись вот на этот новый "перевод" романа Джейн Остин "Гордость и предубеждение".
Причем шок не столько от текста, сколько от его автора. И вот самое ведь ужасное, что за этот постмодернистский вполне эксперимент она - переводчица - получит деньги. А читатели получат пшик. А те, кто по-английски не читает, останутся в двойном заблуждении:
1) что это настоящий, хотя и древний, русский язык;
2) что Остин действительно так и написала.
В общем, если оставаться филантропом, следовало бы на обложку вынести большими буквами предупреждение. Или, если в духе, "предуведомление читателю".

~*~
Раз уж зашла речь о переводах, не могу не рассказать про Корнуэлла.
Я читаю про Ричарда Шарпа в оригинале. Хотя в сетевых библиотеках потихонечку появляются уже новые переводы - из тех книг, что нынче выпускает Эксмо вместе с Домино. А еще у меня с давних времен остались по-русски "Стрелки Шарпа" - и вот тут на днях я имела возможность сравнить перевод с оригиналом.

Не хочу сказать, что перевод плох. Отнюдь, вполне достойно. Но! ЗАЧЕМ ОНИ ВЫКИДЫВАЮТ ПОСЛЕДНЕЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ В КАЖДОМ АБЗАЦЕ??? Сестрица выдала мысль, что это из-за верстки. Но я отказываюсь верить. Это как-то слишком чудовищно. Ведь, собственно, автор-то и его английский редактор не случайно оставили эти предложения? Они что-то ведь значат?
Например:

"Новые" переводы в целом получше в этом отношении, хотя и там бывают необъяснимые случаи нарушения авторской воли.
Скажем, вот это:

Ну и кроме того, всякие другие невообразимые вещи. Скажем, отчего бейкерская винтовка превратилась в штуцер? Был ли француз драгунским полковником или гвардейским все же? И т.п.

Поэтому я и предпочитаю оригинал. Язык у Корнуэлла очень простой - если не в лексике (хотя заковыристых синонимов он не использует, разве что в речи юристов и представителей высшей знати), то в синтаксисе точно. Все незнакомые военные заморочки обязательно объясняются по ходу действия в каждой книге, так что даже последний идиот сумеет выстрелить из мушкета по оставленному описанию ;)

@настроение: ужоснах

Комментарии
18.02.2008 в 13:30

Парад имбецилов какой-то, ей богу!